腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

抖音哈拉少什么意思,抖音哈拉少是什么意思

抖音哈拉少什么意思,抖音哈拉少是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短是(shì)翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢(ne)的(de)。

  关于陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短以及(jí)陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一(yī)句一(yī)译(yì),陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn),陈情表翻译(yì)简化版,陈情(qíng)表翻译及(jí)原(yuán)文(wén)对照等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):

陈情表翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈(chén)情表翻译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任(rèn)过郎(láng)官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月(yuè),父(fù)亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅父强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童(tóng)仆,生活(huó)孤单没(méi)有依(yī)靠,只有(yǒu)自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没(méi)有(yǒu)离(lí)开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名(míng)叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫(jiào)荣(róng)的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担(dān),辞谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下(xià)了诏(zhào)书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太(tài)子(zi)的职务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路(lù);

  州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一(yī)天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而(ér)德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的(de)地(dì)位;

  祖母如果(guǒ)没有我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而(ér)远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情(qíng)表介(jiè)绍

  文(wén)章从自(zì)己幼(yòu)年的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自(zì)己的(de)大(dà)恩(ēn),以及自(zì)己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读诸葛(gé)亮(liàng)《出师表》不(bù)流泪不忠,读(dú)李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武(wǔ)帝(dì)看了此表后(hòu)很(hěn)受感动(dòng),特(tè)赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县按时(shí)给其祖(zǔ)母供养。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两(liǎng)晋(jìn)时期文学家李密写(xiě)给(gěi)晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)的奏(zòu)章。

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的(de)大(dà)义;除了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看(kàn)《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译(yì)吧!希望对(duì)你(nǐ)有所帮助。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母刘愍(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应门(mén)五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù),臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司(sī)临门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲(yù)苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣(chén)之进退(tuì),实为狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡(fán)在故老,犹蒙矜育(yù),况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本(běn)图(tú)宦达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有所希(xī)冀!但以刘(liú)日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命,是以区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十有(yǒu)四,祖母今年(nián)九十有六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的(de)时候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠(kào),只有自己的身体和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有离(lí)开她(tā)。

   到(dào)了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎(láng)中颤(chàn)销,不(bù)久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我立(lì)刻上路(lù);州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;想要(yào)姑(gū)且顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私情,但报告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担(dān)任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的(de)年龄九十(shí)六岁了,这样(yàng)看来我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还很长,而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准(zhǔn)许我完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能(néng)明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足(zú)道(dào)的(de)心(xīn)愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原(yuán)题作“陈(chén)情(qíng)事表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他(tā)写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希(xī)望李密能出来做官(guān)。

  因为李密是蜀国人在蜀(shǔ)国又(yòu)以孝著(zhù)名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能出(chū)来做(zuò)官(guān)来服民心。

  并且希望进一(yī)步扩充领土就(jiù)更加希望天下人以(yǐ)为晋(jìn)朝清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也有着(zhe)浓厚的(de)忠君思想所谓(wèi)“一(yī)朝君主一(yī)朝臣”但他(tā)为了保全(quán)性命就写了(le)这篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及(jí)自己应该报养祖母的(de)大(dà)义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),真情流(liú)露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的(de)代(dài)表作之一,有(yǒu)“读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀(shǔ),李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷(tíng)采(cǎi)取怀(huái)柔政策(cè),极力(lì)笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母供(gōng)养无主(zhǔ)为由(yóu),上《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝(xiào)名,据《晋书》本传(chuán)记(jì)载,李密(mì)奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二(èr)人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密(mì)遂得以(yǐ)终养。

   在李密写(xiě)完(wán)这篇表后一年左(zuǒ)右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两年(nián)后,出仕(shì)官职很小,因为当时的(de)政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再(zài)重视他。

  李密做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南(nán)宋(sòng)文学家赵(zhào)与时在其著作《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺的言论:“读(dú)诸葛(gé)孔(kǒng)明(míng)《出师表》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭十二郎(láng)文》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安子顺世(shì)通云。

  此三文遂被并称为(wèi)抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈(chén)情表之由来(lái)

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方之游(yóu)夏(xià)。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始(shǐ)初,诏(zhào)征为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以(yǐ)险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司(sī)空张华(huá)问之曰:“安(ān)乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓(hào)而丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相与语(yǔ),故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎(zēng)疾从事,尝(cháng)与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从(cóng)事白其书(shū)司隶,司(sī)隶(lì)以密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密(mì)有(yǒu)才能(néng),常望内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如归(guī)田(tián)。

  明(míng)明(míng)在上(shàng),斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是(shì)都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和(hé)翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈(cí)父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴(yù)清化抖音哈拉少什么意思,抖音哈拉少是什么意思(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不许(xǔ):臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人(rén)命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日(rì);祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)抖音哈拉少什么意思,抖音哈拉少是什么意思以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,小(xiǎo)时(shí)候遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,我慈(cí)爱的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病(bìng),九(jiǔ)岁时(shí)还不会行(xíng)走。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)没什么(me)兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)而福(fú)分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆(pū)。

  生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,每天只(zhǐ)有自己的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从(cóng)来就没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教化(huà)。

  前(qián)任太守逵,考察后推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺史荣又推(tuī)举(jǔ)臣下为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子(zi)洗(xǐ)马。

  像我这(zhè)样出身微(wēi)贱地(dì)位卑(bēi)下的人(rén),担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀身捐躯所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备我(wǒ)逃(táo)避命令,有意(yì)拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立(lì)刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想遵(zūn)从皇(huáng)上(shàng)的旨意(yì)赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何况(kuàng)我的孤苦(kǔ)程度(dù)更(gèng)为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如(rú)果没(méi)有祖母(mǔ),就没有今(jīn)天的(de)样子;祖母如果(guǒ)没有我的照料(liào),也无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙二人,互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而维(wéi)持生(shēng)命,因(yīn)此我的内(nèi)心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我现在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的年龄九十(shí)六岁(suì)了(le),臣下我在陛(bì)下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子已经不多(duō)了。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的(de)私情,乞求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓(xìng)及(jí)益(yì)州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹、内心明白(bái),连天地(dì)神(shén)明也都看(kàn)得清(qīng)清(qīng)楚楚。

  希望(wàng)陛下(xià)能(néng)怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我完成(chéng)臣下(xià)一点(diǎn)小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下的(de)恩情。

  臣(chén)下(xià)我怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患(huàn)。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅(jiù)夺母志:指(zhǐ)由于(yú)舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守(shǒu)节的(de)志(zhì)向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲疏(shū)规(guī)定服丧时间的长短,服(fú)丧(sàng)一(yī)年(nián)称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大功”,五(wǔ)月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地(dì)方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才(cái)的一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方(fāng)正的(de)人(rén)。

  汉武(wǔ)帝开(kāi)始令郡国(guó)每(měi)年推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和名额(é)不(bù)尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺(shùn)父母,“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人才的一种科(kē)目(mù),这里(lǐ)是优(yōu)秀(xiù)人才的意思,与后代科举的“秀(xiù)才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太(tài)子的属官,在(zài)宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之(zhī)词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏(zòu)疏、书信中(zhōng)下级对(duì)上(shàng)级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己(jǐ)的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私(sī)情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用(yòng)来(lái)比喻子女(nǚ)对父母的孝(xiào)养(yǎng)之(zhī)情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁(liáng)州(zhōu)治所在今陕(shǎn)西(xī)省(shěng)勉县东,二州区域大致相当于蜀汉(hàn)所统(tǒng)辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧,又(yòu)称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称(chēng)刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣(xuān)公十五(wǔ)年》记载(zài),晋国大夫魏武子临(lín)死的时候,嘱咐(fù)他(tā)的儿(ér)子魏(wèi)颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说的(de)话做。

  后来魏(wèi)颗(kē)跟秦国的(de)杜回(huí)作战,看见一(yī)个老人把草打了结把(bǎ)杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏(wèi)颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏武子(zi)遗(yí)妾的父亲。

  后(hòu)来(lái)就把“结(jié)草(cǎo)”用来(lái)作为报答恩人心(xīn)愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行(xíng)年(nián)四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年(nián),经历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上(shàng)表人的姓名,是(shì)表文(wén)的格式。

  当时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 抖音哈拉少什么意思,抖音哈拉少是什么意思

评论

5+2=